Home Traduzioni e riscritture Iliadi, cuntu I - quatru I
Iliadi, cuntu I - quatru I PDF Stampa E-mail
Scritto da Gaetano Incorvaia   
Mercoledì 23 Dicembre 2009 12:05

Grisi va a riscattari la figlia, ma Gaminnuni cci la nega. 

Ma cu je ca li fici sciarriari?

Lu diu figliu di Jovi e di Latuna

Ca ci l’avìa ccu ddu re, a quantu pari,

e cci mannaju la pesti babbuna

au campu di li Greci a vinnicari

lu sgarru fattu contru la pirsuna

di lu so sacirdotu. E ‘ntre n’istanti

murìanu cuomu muschi tutti quanti.

 

 

Lu sacirdotu Grisi avìa vinutu

a li navi di li Greci a liberari

la figlia, cc’un carrettu cucucciutu

d’oru e d’argentu, ca vulìa pagari.

Ma lu re supremu, ca jera cruzzutu,

dissi di no e un ci la vosi dari.

Perciò cci arrispunnì di malagrazia

E si tirà di ‘ncuoddu ssa disgrazia.

 

Lu sacirdotu Grisi jera paratu

cuomu cummeni nni ddi circustanzi.

Li fasci ‘ntesta e lu scettru doratu

tinìa e s’apprisintaju dda davanzi

Gaminnuni lu re stava assittatu

ccu na facci ca un dava tanti spranzi.

Ma Grisi ccu rispiettu e curtisìa

accuminccià  a parlari e cci dicìa:

 

Figli d’Atrè e vuatri ca viniti

di la Grecia e purtati li stivali,

l’aguriu ca vi fazzu, lu viditi,

je ca tutti li dii di ‘ncelu ‘mmortali

vi facissiru la grazia ca vuliti

di cunquistari Troja, e senza mali

turnassivu tutti a lu vuosciu paìsi

senza danni e appizzaricci li spisi.

 

A ma figlia ca l’aviti ‘mputiri,

ca vuogliu beni cchiù di l’arma mia,

libratimilla e facitimi jiri

ricanuscanti e gratu intra nni mia.

A ma figlia vi la pagu; e tiniri

vi putiti lu carru ca je ccu mia.

E si lu diu Puddu rispittati

mi sciugliti a ma figlia e mi la dati.”

 

Cci abbattieru li manu tutti quanti

li Greci c’abbistaru ddu carrettu.

“La figlia dammuccilla cca all’istanti,

lu sacirdotu merita rispettu.

E rispittammu a Puddu saittanti

senza ccu d’iddu mintininni a piettu.

E l’oru e l’argenti nni pigliammu

e a lu diu cuntenti lu lassammu.”

 

Ma Gaminnuni si vulìa tiniri

dda picciuttedda ca cci piacìa.

Ca dda pruposta un ci fici piaciri

(Grisi cci parsi na gran cammurrìa).

E arraggiatu scattiaju a diri

ccu na superba ca parìa fuddìa:

“Vicchiazzu tristu, vatinni all’istanti

e un ti fari piscari cca davanti.

 

Ca la picciotta un ti la vuogliu dari;

ormai addivintaju cosa mia.

Pp’accamadora ccu mia av’a stari,

e ad Argu sinn’av’a veniri ccu mia;

ca dda av’a stari a tessiri e filari

e ajiutari a la muglieri mia.

Quann’e vecchia la mannu a libertati.

Ora vatinni, mannò scippi lignati.”

 

Si scantaju lu vicchiarieddu, e siddiatu

sinni jì zittu e si piglià la via

randu randu a lu mari e dispranzatu

s’arrivurrgì a Puddu, ca cci avìa

lu cori piezzi piezzi e disfizziatu

e ccu li larmi a l’uocchi cci dicìa:

Diu, tu ca manii l’arcu d’argentu,

e duni protezioni ogni momentu

 

a Grisa e a Cidda e si lu ‘mperaturi

di Tenitu potenti, dammi ajutu.

Tu ca di surci si distrudituri,

ascutami tu, ca t’aju uffrutu

rosi e hiuri a lu tempiu a tutti l’uri

e ciaravieddi e corchi vo curnutu,

ca lu grassu addumà ‘ncapu l’ataru

e uogliu e vinu tuttu l’arrusciaru.

 

Ora lu vidi ca ti staju appriannu

ccu li lagrimi all’uocchi? M’a ‘scutàri

la ma priera, ca ti sta acchianannu

‘nzina nni tia. Mi puozzu fidari?

Lu sgarru a mia cci av’a fari dannu

a li Greci tutti ca l’ann’a pagari

ccu li to flecci. A mia satisfazioni

dunami e a iddi na gran lezioni.”

 

Ultimo aggiornamento Lunedì 09 Gennaio 2012 11:09
 
Copyright © 2024 Spazio Libero. Tutti i diritti riservati.
Joomla! è un software libero rilasciato sotto licenza GNU/GPL.